Es imposible quedarse con una única canción de Queen. Durante los veinte años en los que la banda fue liderada por Freddie Mercury (como curiosidad, y a pesar de la muerte del gran cantante, los Queen siguen tocando hoy en día), sus canciones cautivaron a varias generaciones que crecieron con letras arrolladoras y estilos que fueron desde el glam rock hasta el folk. La mente creativa de Brian May, Roger Taylor, John Deacon y el malogrado Mercury siguen conquistando incluso a aquellos que, por edad, no pudieron ser testigos presenciales de conciertos memorables como Wembley.
Bohemian Rhapsody, con permiso de otros grandes éxitos como I want to break free o We will rock you, es quizá la más representativa del grupo al no tratarse de una canción convencional con sus estrofas y sus estribillos sino al dividirse en siete actos o secciones. Mucho se ha hablado de su composición y su edición, sin embargo, ¿sabes realmente qué historia cuenta y qué trasfondo podría tener? Hoy, rememorando este Día internacional de la música, te lo explicamos.
Si no sabes inglés, vamos a sacar la letra de este enlace, donde también tienes disponible la versión en castellano de la canción. ¡Comenzamos!
- Introducción o PRIMER ACTO: el pacto. Conocemos del protagonista de la canción que es un chico pobre (Poor boy) que decide pactarcon el diablo porque su alma no le importa (anyway the wind blows, doesn’t really matter to me). Quizá algo más complicada es la referencia al viento que sopla («wind blows«), que hace una referencia algo esotérica ya que nos está hablando del soplo (o viento) de vida que nos otorga Dios, es decir, el alma. Si bien es una referencia algo enrevesada, ésta también la podéis encontrar en la película El quinto elemento.
Is this the real life?
Is this just fantasy?
Caught in a landslide
No escape from reality
Open your eyes
Look up to the skies and see
I’m just a poor boy
I need no sympathy
Because I’m easy come, easy go
Little high, little low
Anyway the wind blows
doesn’t really matter to me, to me
- Primera balada o SEGUNDO ACTO: confesión del pacto. Nuestro poor boy confiesa a su madre que ha asesinado a un hombre, que resulta ser él mismo. Ésto lo sabemos porque «su vida acababa de empezar» (life had just begun) pero lo echó todo por la borda con este pacto (I’ve gone and thrown it all away). Por ello, puede morir en cualquier momento y, que en caso de ocurrir, continúe con su propia vida como si nada hubiese pasado y nada importase (carry on, carry on, as if nothing really matters).
Mama, just killed a man
Put a gun against his head
pulled my trigger, now he’s dead
Mama, life had just begun
But now I’ve gone and thrown it all away
Mama, didn’t mean to make you cry
If I’m not back again this time tomorrow
Carry on, carry on as if nothing really matters
- Segunda balada o TERCER ACTO: su muerte. Ha llegado la hora de dejar este mundo, por lo que se produce la despedida (goodbye everybody). No obstante, le dice a su madre que no desea morirse (Mama, ooo, I don’t want to die) mientras confiesa que desea no haber nacido para nunca haber hecho ese pacto.
Too late, my time has come
Sends shivers down my spine
Body’s aching all the time
Goodbye, everybody, I’ve got to go
got to leave you all behind and face the truth
Mama, -wish the wind blows-
I don’t want to die
I sometimes wish I’d never been born at all
- Solo de guitarra o CUARTO ACTO: llanto de la madre. La guitarra que hace sonar Bryan May representa la tristeza de su madre, que aumenta conforme la intensidad de su sonido también se acrecenta.
- Ópera o QUINTO ACTO: la pelea entre ángeles y demonios por su alma. El alma de nuestro protagonista comienza a separarse, por lo que es capaz de alcanzar un plano astral en el que se ve (I see a little silhouetto of a man) al mismo tiempo al que asiste a un espectáculo que le llena de miedo (Thunderbolt and lightning- very, very frightening me). Ésto podría ser probablemente obra de demonios y, para ello podemos echar un vistazo a la Biblia: en Lucas 10:18, Jesucristo dijo ver al diablo cayendo como un rayo del cielo. Su madre, entonces, pide por él diciendo que su hijo tan sólo es un muchacho pobre proveniente de una familia también sin recursos y que la desesperacion por la situación lo llevó a hacer el pacto (He’s just a poor boy from a poor family), así que suplica que lo salven de ser llevado por los demonios (spare him his life from this monstrosity). Es entonces cuando llegan los ángeles a pelear por su alma al grito de ¡Bishmilah! (que significa «En nombre de Dios»). Los ángeles piden que lo dejen ir (let him go), pero los demonios se niegan (Will not let you go, no, no, no no,no). Nuestro protagonista, entonces, le dice a su madre que deje de pedir por él porque igual el diablo Beelzebub le ha puesto un demonio a su lado para llevarlo (Mama mia, Mama mia, Mama mia let me go, Beelzebub has a devil put aside for me).
I see a little silhouette of a man
Scaramouche, Scaramouche, will you do the Fandango
Thunderbolt and lightning, very, very frightening me
-Galileo- Galileo
-Galileo- Galileo
Galileo Figaro, «magnífico»
I’m just a poor boy and nobody loves me
He’s just a poor boy from a poor family
Spare him his life from this monstrosity
Easy come, easy go, will you let me go?
Bismillah!
No, we will not let you go -Let him go!-
Bismillah!
We will not let you go -Let him go!-
Bismillah!
We will not let you go -Let me go-
Will not let you go. -Let me go-
Will not let you go. -Let me go-
Ah, no, no, no, no, no, no, no
-Oh mama mia, mama mia- Mama mia, let me go
Beelzebub has a devil put aside for me, for me, for me
- Rock o SEXTO ACTO: la reclamación del diablo. El demonio irrumpe en escena preguntando si acaso creen que se pueden burlar de él (So you think you can stone me and spit in my eye) recurriendo a su figura para después abandonarle (So you think you can love me and leave me to die). Pero al ver que sus demonios están perdiendo contra los ángeles que luchan por el alma del hombre, opta por huir del lugar (Just gotta get out, just gotta get right outta here).
So you think you can stone me and spit in my eye
So you think you can love me and leave me to die
Oh, baby, can’t do this to me, baby
Just got to get out, just got to get right out of here
- Coda o SÉPTIMO ACTO: la confesión. Al protagonista de la canción (¿el chico pobre o el propio Freddie) no le importa que la gente lo vea y sepa lo que ha ocurrido (Nothing really matters, anyone can see) y, finalmente, recupera su alma (Anyway the wind blows). Tras este último verso podemos oír un golpe realizado por Roger Taylor a un gong, instrumento usado en monasterios en el extremo oriente de China para sanar a cualquier persona y eliminar espíritus malignos.
Nothing really matters
Anyone can see
Nothing really matters
Nothing really matters to me
Anyway the wind blows
En el lector está la decisión de pensar si esta canción relata cómo Freddie Mercury venció a sus demonios o si el mensaje es algo más mundano. Sea como sea, no podemos negar que, cada vez que suenan sus acordes, todos los de alrededor comienzan a cantar y a dejarse llevar por las notas de los casi seis minutos que dura esta melodía, que parece resistirse al paso del tiempo.
Escrito por Julie de Lespinasse
Fuente: La del Avioncito @KellyTowerss
Thank you for your sharing. I am worried that I lack creative ideas. It is your article that makes me full of hope. Thank you. But, I have a question, can you help me?